忆红草莓—崔景灏
刚去的那些日子,语言不通是最大的障碍。我学的那点日语,只能勉强应付一般日常用语。很多想表达的话,只能憋在肚子里,听力也明显不行,经常闹笑话,让我感到压力很大,并一度为此很苦恼。
一天同伴张告诉我,自行车胎漏气了。我把渥美叫到停车点,告诉他张的自行车车胎坏了,需要修理。他点点头,表示听懂了。结果晚上下班后,我发现他确实给我们修车了,把我的车胎换新的了,张的车根本就没修。
去石卷市的第二个周末,我和同事蔡去买菜。看到附近超市门口摆了很多卷心菜,我俩合计了一下,想买几个带回去。一个小姑娘在超市门口整理货物,十八、九岁的样子,很漂亮。我拿一个卷心菜走过去问:“请问这个多少钱?”小姑娘抬起头,表情惊讶地盯着我,没有回答。我意识到是哪里出了问题,仔细回想刚才的举动,忽然意识到我说错了一个字母,把“多少钱”说成了“你多大了”。一个字母之差,意思可就完全不一样了,在日本,问一个陌生女孩年龄是很冒昧的事,我脸噌一下红了,忙解释道:“对不起,我刚来日本,日语不太好。”小姑娘明白了,笑着告诉我菜价。买了几个卷心菜,我逃跑似得离开了。
出了超市见天色还早,我们就到海边溜达。看到一个老头站在礁石上钓鱼。他用的鱼饵就是我们常说的海蚯蚓,那天老头不露脸,很长时间也没见他钓上来一条鱼。老头自己也觉得不好意思,冲我们摆摆手笑着说“达迈”(不行)。
蔡听不懂,他以为是没有的意思。第二天上班中午休息的时候,车间的老太太跟老蔡比划着聊天。日本有些固定的手势,像中国OK的手势在日本就表示钱的意思。中国表示六的手势在日本就表示男女的意思,大拇指代表男的,小拇指代表女的,晃一晃就是问你有没有对象。这些简单的手势,去日本后和日本人的交流过程中渐渐都明白了。
老太太用手比划六的手势,晃了晃,蔡看懂了,心想我不用比划了,好歹昨天我也学会了一句日语,就摇着头回答“达迈”。这下轮到老太太不明白了,并为此纳闷了一个下午。下班后她悄悄把我拽到一边问:“赛桑,我今天问蔡桑有没有对象,他回答说不行,为什么不行?是不是有病啊?”我哭笑不得,告诉老太太:“这事我不清楚,你得亲自去问问蔡。”哈哈,为什么不行?是日语学得不行。